00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ուղիղ եթեր
09:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
09:27
7 ր
Ուղիղ եթեր
09:42
18 ր
Ուղիղ եթեր
10:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
10:06
45 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
14:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
17:00
7 ր
Ուղիղ եթեր
18:00
7 ր
5 րոպե Դուլյանի հետ
18:07
7 ր
Բողոքի ակցիաներ
Երևանը միացել է հայրենիքի սահմանների պաշտպանության ակցիաներին
18:19
3 ր
Մարի Զախարովա
Պուտինը ԼՂ կարգավիճակը չկարգավորված էր համարում, Երևանն այն ճանաչեց Ադրբեջանի կազմում. Մարիա Զախարովա
18:24
3 ր
Ուղիղ եթեր
19:00
7 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
09:14
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
10:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Մամուլի տեսություն
10:41
17 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
11:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
13:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
14:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
17:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
18:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
19:00
46 ր
ԵրեկԱյսօր
Եթեր
ք. Երևան106.0
ք. Երևան106.0
ք. Գյումրի90.1
Петербургский международный экономический форум. День первый - Sputnik Արմենիա
ՌԱԴԻՈ

Բադալյան. «Իրավունք չունեն տարբեր տեքստեր դնել նախարարության պաշտոնական կայքում»

© Sputnik / Andranik GhazaryanАрмен Бадалян
Армен Бадалян - Sputnik Արմենիա
Բաժանորդագրվել
Քաղտեխնոլոգ Արմեն Բադալյանը Sputnik Արմենիայի հետ զրույցում անդրադարձել է ԵԱՀԿ 26-րդ նախարարական համաժողովում ՀՀ ԱԳ նախարար Զոհրաբ Մնացականյանի ելույթի տեքստի անգլերեն և հայերեն տարբերակներում եղած տարբերությանը:
Բադալյան. «Իրավունք չունեն նույն հարցի վերաբերյալ տարբեր տեքստեր դնել նախարարության պաշտոնական կայքում»

Եթե ՀՀ արտգործնախարար Զոհրաբ Մնացականյանի ելույթի անգլերեն և հայերեն տարբերակների անհամապատասխանությունը դիտարկենք PR գործընթացի համատեքստում, ապա դա բացառիկ օրինակ չէ Հայաստանի իշխանությունների գործելակերպի առումով։ Sputnik Արմենիայի հետ զրույցում այս մասին ասաց քաղաքագետ Արմեն Բալայանը։ Նա նշեց, որ նախկինում էլ երբեմն վարչապետի ելույթներում հնչել է մի բան, իսկ հետո հեռուստաընկերություններից մեկը տեքստը փոխել է ըստ իր հայեցողության՝ դա համապատասխանեցնելով այն տրամադրություններին, որոնք այդ պահին եղել է հասարակության շրջանում:

Министр иностранных дел Зограб Мнацаканян на церемонии выдачи дипломов выпустникам военных вузов (25 июля 2018). Еревaн - Sputnik Արմենիա
Եթե ասեմ` երեկոյան գալիս եմ ձեր տուն հյուր, կզարմանաք, չէ՞. Զոհրաբ Մնացականյան

«Այդ աշխատաոճը որդեգրել է նաև ՀՀ արտգործնախարարությունը, որին թվում է, որ եթե հայերեն տեքստում գրի մի պարբերություն, ապա հայ փորձագետները չեն դիտարկի դրա անգլերեն տարբերակը և չեն գտնի տարբերությունը: Ուղղակի այստեղ աշխատում է շատ պարզունակ մեթոդ, ըստ որի, ներքին լսարանի համար ասվում է մի բան, արտաքին լսարանի համար՝ մեկ ուրիշ»,- նշեց քաղտեխնոլոգը:

Հայաստանը 2020թ–ին առաջ է անցնելու Ադրբեջանից. Փաշինյան

Բադալյանի համոզմամբ՝ նախարարության պաշտոնական կայքում իրավունք չունեն նույն հարցի վերաբերյալ տարբեր տեքստեր դնել: Ըստ նրա՝ դա պարզամիտ PR տեխնոլոգիա է, որ իշխանությունը փորձում է կիրառել, այսինքն՝ հայերեն տեքստը բավարար էր ներքին լսարանին ցույց տալու համար ռազմահայրենասիրական ելույթը, իսկ արտաքին լսարանի համար նախատեսված բովանդակության մեջ այլ բան էր ներկայացված:

Դեկտեմբերի 4–ին Բրատիսլավայում կայացած ԵԱՀԿ 26-րդ նախարարական խորհրդի շրջանակում հանդիպել էին Հայաստանի և Ադրբեջանի արտաքին գերատեսչության ղեկավարները։ Զոհրաբ Մնացականյանը Ղարաբաղյան հակամարտության վերաբերյալ ելույթ էր ունեցել։ ԱԳՆ կայքում երեկ հրապարակվել էր նախարար Մնացականյանի ելույթը, որի տեքստի անգլերեն և հայերեն տարբերակներում կային անհամապատասխանություններ:

Премьер-министр Армении Никол Пашинян и президент Карабаха Бако Саакян побывали на оборонительных позициях Карабаха (30 ноября 2019). Карабах - Sputnik Արմենիա
Հայաստանը վերականգնելու է տարածաշրջանում ռազմական հավասարակշռությունը. Փաշինյան

Նշենք, որ Զոհրաբ Մնացականյանի ելույթի հայերեն տարբերակում նշված էր, որ «...հիմնախնդրի խաղաղ կարգավորման գործընթացն այլընտրանք չունի։ Արցախն ունի իրեն և իր ժողովրդին պաշտպանելու լիարժեք կարողություն։ Հայաստանը շարունակում է մնալ Արցախի անվտանգության միակ երաշխավորը...»։

«Նախաձեռնությունը Հայաստանի համար չէ». Բալայանը` պատգամավորի աղմկահարույց առաջարկի մասին

Ուշադիր հետևողների աչքից չէր վրիպել, որ անգլերեն տարբերակում բացակայում են այս 2 նախադասությունները։

Ավելի ուշ ՀՀ ԱԳՆ-ն հայտարարություն տարածեց, որ թարգմանած տեքստը կայքում տեղադրելու ժամանակ վրիպակ է եղել։ Տեքստի հայերեն տարբերակում վերոնշյալ հատվածը ձևափոխվեց, արդյունքում հեռացվեց «Արցախն ունի իրեն և իր ժողովրդին պաշտպանելու լիարժեք կարողություն։ Հայաստանը շարունակում է մնալ Արցախի անվտանգության միակ երաշխավորը» հատվածը:

Լրահոս
0